语言学和文学
摘要:国家旅游地理2月1日 韩少功先生的《马桥词典》是我比较喜欢的一部小说,它像乡土文化散文,随便翻一页就可以读下去,而且,还经常涉及我比较感兴趣的东西:乡土语音。 网上介绍这部书,有这么说的:(本书)巧妙地糅合了语言社会学,思想随笔,经典小说等诸
国家旅游地理2月1日 韩少功先生的《马桥词典》是我比较喜欢的一部小说,它像乡土文化散文,随便翻一页就可以读下去,而且,还经常涉及我比较感兴趣的东西:乡土语音。
网上介绍这部书,有这么说的:(本书)巧妙地糅合了语言社会学,思想随笔,经典小说等诸种写作方式,用词典构造了马桥的文化和历史,使读者在享受到小说的巨大魅力时,领略到每个词语和词条后面的历史,贫困,奋斗和文明。
不过说真的,我感觉这部小说在记录乡土语方面,有较大缺陷,至少降低了它的品味。因为——这么说有点难为情,毕竟是我喜欢的书——作者缺乏基本的语言学修养。
光空口白说不行,是吧,得举出证据。嗯,我会的。
比如作者在某页写道:“我怀疑罗江边上的长乐镇,就是当年的罗城。乐与罗大体谐音,可算一个线索。”乐和罗怎么会谐音呢,上古音、中古音、现代音都不同——而且“长乐”和“罗”,构词方式也不一样,怎么就能扯到一起——好在作者说“大体谐音”,说明他自己也信心不足,这条就算了。
作者在某页又写道:“我初到马桥时,在地上干活,蛮人们除了谈女人,最喜欢谈的就是吃。说到“吃”字,总是用最强度的发音,用上古的qia(恰)音,而不用中古的qi(契),不用近代以来的chi(吃)。.这个qia 作去声……”说到这个“吃”,我倒是很亲切,因为我们南昌人也读“恰”,不过,这并不是上古音,上古的“吃”,声母应该是喉音k之类(本来应该用国际音标,但为了通俗,权且如此),至于中古,也不是q,还是k,粤语近古,不信广州人试试。
大约在书的中段,作者又写道:“浆,发音gang,指稀粥。马桥是个缺粮的穷山村,‘吃浆’是个经常用到的词……(浆)从来就是专属于穷人的食饮之物。初到马桥的知青。容易把吃gang听成‘吃干’,误解成相反的意思。其实,这里凡j 的发音总是用g 代替。”
以上这段几乎处处皆错,首先,不管古音、今音还是各地方言音,“浆”的声母都不可能是g。其次,在很多方言中,今天普通话j 的发音读g,但没有哪个方言“总是”读g,因为今天普通话的j,有一部分是从z变过去的。
当然这都是些小问题,但想到这本书记录乡音是一大特色,想到托尔金写《指环王》还专门创造一种语言,我们的作家还需要追赶啊!
网友评论